וְלֹא־מָֽצְאָה֩ הַיֹּונָ֨ה מָנֹ֜וחַ לְכַף־רַגְלָ֗הּ וַתָּ֤שָׁב אֵלָיו֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה כִּ֥י מַ֖יִם עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֑רֶץ וַיִּשְׁלַ֤ח יָדֹו֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֛הּ אֵלָ֖יו אֶל־הַתֵּבָֽה׃

ספר:בראשית פרק:8 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝlōʾ-māṣǝʾâ hayyônâ mānôaḥ lǝkap-raglāh wattāšob ʾēlāyw ʾel-hattēbâ kî mayim ʿal-pǝnê kol-hāʾāreṣ wayyišlaḥ yādô wayyiqqāḥehā wayyābēʾ ʾōtāh ʾēlāyw ʾel-hattēbâ

The En version NET Translation is:

The dove could not find a resting place for its feet because water still covered the surface of the entire earth, and so it returned to Noah in the ark. He stretched out his hand, took the dove, and brought it back into the ark.

The Fr version BDS Translation is:

mais n’ayant pas trouvé où se poser, celle-ci revint vers lui dans le bateau, car toute la terre était encore inondée. Noé tendit la main, prit la colombe et la ramena auprès de lui dans le bateau.

The Ru version RUSV Translation is:

но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.


verse