צַדִּ֤יק אַתָּה֨ יְהֹוָ֔ה כִּ֥י אָרִ֖יב אֵלֶ֑יךָ אַ֤ךְ מִשְׁפָּטִים֙ אֲדַבֵּ֣ר אֹותָ֔ךְ מַדּ֗וּעַ דֶּ֤רֶךְ רְשָׁעִים֙ צָלֵ֔חָה שָׁל֖וּ כָּל־בֹּ֥גְדֵי בָֽגֶד׃

ספר:ירמיהו פרק:12 פסוק:1

The Transliteration is:

ṣaddîq ʾattâ yhwh kî ʾārîb ʾēlêkā ʾak mišpāṭîm ʾădabbēr ʾôtāk maddûaʿ derek rǝšāʿîm ṣālēḥâ šālû kol-bōgǝdê bāged

The En version NET Translation is:

Jeremiah Appeals to God - LORD, you have always been fair whenever I have complained to you. However, I would like to speak with you about the disposition of justice. Why are wicked people successful? Why do all dishonest people have such easy lives?

The Fr version BDS Translation is:

Pourquoi les méchants prospèrent-ils ? Tu es juste ! Eternel, |comment donc oserais-je |contester avec toi ? Cependant, je voudrais |discuter avec toi |de la justice. Pourquoi les méchants réussissent-ils ? Pourquoi les traîtres |vivent-ils si tranquilles ?

The Ru version RUSV Translation is:

Праведен будешь Ты, Господи, если я стану судиться с Тобою; и однако же буду говорить с Тобою о правосудии: почему путь нечестивых благоуспешен, и все вероломные благоденствуют?


verse