עַד־מָתַי֙ תֶּֽאֱבַ֣ל הָאָ֔רֶץ וְעֵ֥שֶׂב כָּל־הַשָּׂדֶ֖ה יִיבָ֑שׁ מֵֽרָעַ֣ת יֽשְׁבֵי־בָ֗הּ סָֽפְתָ֤ה בְהֵמֹות֙ וָעֹ֔וף כִּ֣י אָֽמְר֔וּ לֹ֥א יִרְאֶ֖ה אֶת־אַֽחֲרִיתֵֽנוּ׃

ספר:ירמיהו פרק:12 פסוק:4

The Transliteration is:

ʿad-mātay teʾĕbal hāʾāreṣ wǝʿēśeb kol-haśśādê yîbāš mērāʿat yšǝbê-bāh sāpǝtâ bǝhēmôt wāʿôp kî ʾāmǝrû lōʾ yirʾê ʾet-ʾaḥărîtēnû

The En version NET Translation is:

How long must the land be parched and the grass in every field be withered? How long must the animals and the birds die because of the wickedness of the people who live in this land? For these people boast, “God will not see what happens to us.”

The Fr version BDS Translation is:

Jusques à quand |le pays sera-t-il en deuil, et l’herbe des campagnes |se desséchera-t-elle ? Et tout cela à cause |de la méchanceté |de ceux qui y habitent ? Les animaux périssent, |ainsi que les oiseaux, parce que les gens disent : « L’Eternel ne voit pas |ce qui nous adviendra. » Mais l’Eternel me dit :

The Ru version RUSV Translation is:

Долго ли будет сетовать земля, и трава на всех полях--сохнуть? скот и птицы гибнут за нечестие жителей ее, ибо они говорят: 'Он не увидит, что с нами будет'.


verse