אִם־יָצָ֣אתִי הַשָּׂדֶ֗ה וְהִנֵּה֙ חַֽלְלֵי־חֶ֔רֶב וְאִם֙ בָּ֣אתִי הָעִ֔יר וְהִנֵּ֖ה תַּֽחֲלוּאֵ֣י רָעָ֑ב כִּ֣י גַם־נָבִ֧יא גַם־כֹּהֵ֛ן סָֽחֲר֥וּ אֶל־אֶ֖רֶץ וְלֹ֥א יָדָֽעוּ׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:14 פסוק:18

The Transliteration is:

ʾim-yāṣāʾtî haśśādê wǝhinnê ḥalǝlê-ḥereb wǝʾim bāʾtî hāʿîr wǝhinnê taḥălûʾê rāʿāb kî gam-nābîʾ gam-kōhēn sāḥărû ʾel-ʾereṣ wǝlōʾ yādāʿû s

The En version NET Translation is:

If I go out into the countryside, I see those who have been killed in battle. If I go into the city, I see those who are sick because of starvation. For both prophet and priest— they go peddling in the land but they are not humbled.’”

The Fr version BDS Translation is:

Si je sors dans les champs, je vois des morts, |victimes de l’épée ; si j’entre dans la ville, je vois des gens, |affaiblis par la faim ! Le prophète et le prêtre |parcourent le pays sans rien comprendre. »

The Ru version RUSV Translation is:

Выхожу я на поле, --и вот, убитые мечом; вхожу в город, --и вот истаевающие от голода; даже и пророк и священник бродят по земле бессознательно.


verse