הֲיֵ֨שׁ בְּהַבְלֵ֤י הַגֹּויִם֙ מַגְשִׁמִ֔ים וְאִם־הַשָּׁמַ֖יִם יִתְּנ֣וּ רְבִבִ֑ים הֲלֹ֨א אַתָּה־ה֜וּא יְהֹוָ֤ה אֱלֹהֵ֨ינוּ֨ וּנְקַוֶּה־לָּ֔ךְ כִּֽי־אַתָּ֥ה עָשִׂ֖יתָ אֶת־כָּל־אֵֽלֶּה׃ פ

ספר:ירמיהו פרק:14 פסוק:22

The Transliteration is:

hăyēš bǝhablê haggôyim magšimîm wǝʾim-haššāmayim yittǝnû rǝbibîm hălōʾ ʾattâ-hûʾ yhwh ʾĕlōhênû ûnǝqawwê-lāk kî-ʾattâ ʿāśîtā ʾet-kol-ʾēllê p

The En version NET Translation is:

Do any of the worthless idols of the nations cause rain to fall? Do the skies themselves send showers? Is it not you, O LORD our God, who does this? So we put our hopes in you because you alone do all this.”

The Fr version BDS Translation is:

Qui, parmi les faux dieux |des autres peuples, peut donner de la pluie ? Ou bien est-ce le ciel |qui pourrait, par lui-même, |déclencher les averses ? N’est-ce pas toi, |Eternel, notre Dieu, toi sur qui nous comptons ? Car c’est toi seul, |qui fais toutes ces choses.

The Ru version RUSV Translation is:

Есть ли между суетными [богами] языческими производящие дождь? или может ли небо [само собою] подавать ливень? не Ты ли это, Господи, Боже наш? На Тебя надеемся мы; ибо Ты творишь все это.


verse