אֻמְלְלָ֞ה יֹלֶ֣דֶת הַשִּׁבְעָ֗ה נָֽפְחָ֥ה נַפְשָׁ֛הּ בָּ֥אה בָּ֥א שִׁמְשָׁ֛הּ בְּעֹ֥ד יֹומָ֖ם בֹּ֣ושָׁה וְחָפֵ֑רָה וּשְׁאֵֽרִיתָ֗ם לַחֶ֧רֶב אֶתֵּ֛ן לִפְנֵ֥י אֹֽיְבֵיהֶ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:15 פסוק:9

The Transliteration is:

ʾūmlǝlâ yōledet haššibʿâ nāpǝḥâ napšāh bāʾh bāʾ šimǝšāh bǝʿōd yômām bôšâ wǝḥāpērâ ûšǝʾērîtām laḥereb ʾettēn lipnê ʾōyǝbêhem nǝʾūm-yhwh s

The En version NET Translation is:

The mother who had seven children will grow faint. All the breath will go out of her. Her pride and joy will be taken from her in the prime of their life. It will seem as if the sun had set while it was still day. She will suffer shame and humiliation. I will cause any of them who are still left alive to be killed in war by the onslaughts of their enemies,” says the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

La mère de sept fils |est misérable ; la voilà haletante, et le soleil |s’éteint déjà pour elle |avant la fin du jour. La voilà toute honteuse |et dans la confusion. Les enfants qui lui restent, |je les livre à l’épée devant leurs ennemis, l’Eternel le déclare.

The Ru version RUSV Translation is:

Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь.


verse