וְהָיָ֗ה כִּ֤י תַגִּיד֨ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וְאָֽמְר֣וּ אֵלֶ֗יךָ עַל־מֶה֩ דִבֶּ֨ר יְהֹוָ֤ה עָלֵ֨ינוּ֨ אֵ֣ת כָּל־הָֽרָעָ֤ה הַגְּדֹולָה֙ הַזֹּ֔את וּמֶ֤ה עֲֺונֵ֨נוּ֨ וּמֶ֣ה חַטָּאתֵ֔נוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לַֽיהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃

ספר:ירמיהו פרק:16 פסוק:10

The Transliteration is:

wǝhāyâ kî taggîd lāʿām hazzê ʾēt kol-haddǝbārîm hāʾēllê wǝʾāmǝrû ʾēlêkā ʿal-mê dibber yhwh ʿālênû ʾēt kol-hārāʿâ haggǝdôlâ hazzōʾt ûmê ʿăōwnēnû ûmê ḥaṭṭāʾtēnû ʾăšer ḥāṭāʾnû la-yhwh ʾĕlōhênû

The En version NET Translation is:

The Lord Promises Exile But Also Restoration - “When you tell these people about all this, they will undoubtedly ask you, ‘Why has the LORD threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the LORD our God?’

The Fr version BDS Translation is:

Or, quand tu communiqueras ce message à ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc l’Eternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quel péché avons-nous commis contre l’Eternel notre Dieu ? »

The Ru version RUSV Translation is:

Когда ты перескажешь народу сему все эти слова, и они скажут тебе: 'за что изрек на нас Господь все это великое бедствие, и какая наша неправда, и какой наш грех, которым согрешили мы пред Господом Богом нашим?' --


verse