וּבָ֣אוּ בְשַֽׁעֲרֵ֣י הָעִ֣יר הַזֹּ֡את מְלָכִ֣ים ׀ וְשָׂרִ֡ים יֽשְׁבִים֩ עַל־כִּסֵּ֨א דָוִ֜ד רֹֽכְבִ֣ים ׀ בָּרֶ֣כֶב וּבַסּוּסִ֗ים הֵ֚מָּה וְשָׂ֣רֵיהֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֽשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְיָֽשְׁבָ֛ה הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְעֹולָֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:17 פסוק:25

The Transliteration is:

ûbāʾû bǝšaʿărê hāʿîr hazzōʾt mǝlākîm wǝśārîm yšǝbîm ʿal-kissēʾ dāwid rōkǝbîm bārekeb ûbassûsîm hēmmâ wǝśārêhem ʾîš yǝhûdâ wǝyšǝbê yǝrûšālāim wǝyāšǝbâ hāʿîr hazzōʾt lǝʿôlām

The En version NET Translation is:

If you do this, then the kings and princes who follow in David’s succession and ride in chariots or on horses will continue to enter through these gates, as well as their officials and the people of Judah and the citizens of Jerusalem. This city will always be filled with people.

The Fr version BDS Translation is:

alors des rois et leurs ministres continueront à passer par ces portes. Ces rois, siégeant sur le trône de David, se déplaceront, montés sur des chars et des chevaux. Eux et leurs ministres, ainsi que les Judéens et les habitants de Jérusalem passeront par ces portes, et, pour toujours, la ville restera habitée.

The Ru version RUSV Translation is:

то воротами сего города будут входить цари и князья, сидящие на престоле Давида, ездящие на колесницах и на конях, они и князья их, Иудеи и жители Иерусалима, и город сей будет обитаем вечно.


verse