וְעַתָּ֡ה אֱמָר־נָ֣א אֶל־אִישׁ יְהוּדָה֩ וְעַל־יֹֽושְׁבֵ֨י יְרֽוּשָׁלִַ֜ם לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הִנֵּ֨ה אָֽנֹכִ֜י יֹוצֵ֤ר עֲלֵיכֶם֙ רָעָ֔ה וְחשֵׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם מַֽחֲשָׁבָ֑ה שׁ֣וּבוּ נָ֗א אִ֚ישׁ מִדַּרְכֹּ֣ו הָֽרָעָ֔ה וְהֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַֽעַלְלֵיכֶֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:18 פסוק:11

The Transliteration is:

wǝʿattâ ʾĕmor-nāʾ ʾel-ʾîš yǝhûdâ wǝʿal-yôšǝbê yǝrûšālaim lēʾmōr kōh ʾāmar yhwh hinnê ʾānōkî yôṣēr ʿălêkem rāʿâ wǝḥšēb ʿălêkem maḥăšābâ šûbû nāʾ ʾîš middarkô hārāʿâ wǝhêṭîbû darkêkem ûmaʿallêkem

The En version NET Translation is:

So now, tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem this: The LORD says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. So, every one of you, stop the evil things you have been doing. Correct the way you have been living and do what is right.’

The Fr version BDS Translation is:

Dis donc maintenant aux Judéens et aux habitants de Jérusalem : Voici ce que déclare l’Eternel : Moi je façonne votre malheur, et j’ai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, qu’il se comporte et qu’il agisse d’une bonne manière.

The Ru version RUSV Translation is:

Итак скажи мужам Иуды и жителям Иерусалима: так говорит Господь: вот, Я готовлю вам зло и замышляю против вас; итак обратитесь каждый от злого пути своего и исправьте пути ваши и поступки ваши.


verse