וַיֹּֽאמְר֗וּ לְכ֨וּ וְנַחְשְׁבָ֣ה עַל־יִרְמְיָהוּ֮ מַֽחֲשָׁבֹות֒ כִּי֩ לֹֽא־תֹאבַ֨ד תֹּורָ֜ה מִכֹּהֵ֗ן וְעֵצָה֨ מֵֽחָכָ֔ם וְדָבָ֖ר מִנָּבִ֑יא לְכוּ֙ וְנַכֵּ֣הוּ בַלָּשֹׁ֔ון וְאַל־נַקְשִׁ֖יבָה אֶל־כָּל־דְּבָרָֽיו׃

ספר:ירמיהו פרק:18 פסוק:18

The Transliteration is:

wayyōʾmǝrû lǝkû wǝnaḥšǝbâ ʿal-yirmǝyāhû maḥăšābôt kî lōʾ-tōʾbad tôrâ mikkōhēn wǝʿēṣâ mēḥākām wǝdābār minnābîʾ lǝkû wǝnakkēhû ballāšôn wǝʾal-naqšîbâ ʾel-kol-dǝbārāyw

The En version NET Translation is:

Jeremiah Petitions the Lord to Punish Those Who Attack Him - Then some people said, “Come on! Let us consider how to deal with Jeremiah! There will still be priests to instruct us, wise men to give us advice, and prophets to declare God’s word. Come on! Let’s bring charges against him and get rid of him! Then we will not need to pay attention to anything he says.”

The Fr version BDS Translation is:

Complot contre Jérémie Alors certains se mirent à dire : Allons : formons un plan contre ce Jérémie ! On trouvera toujours des prêtres pour enseigner la Loi, des sages pour nous donner des conseils ainsi que des prophètes pour proclamer une parole. Venez, attaquons-le avec des calomnies ! Et ne prêtons plus attention à tout ce qu’il nous dit !

The Ru version RUSV Translation is:

А они сказали: 'придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его'.


verse