וְאָֽמַרְתִּ֣י לֹֽא־אֶזְכְּרֶ֗נּוּ וְלֹֽא־אֲדַבֵּ֥ר עֹוד֙ בִּשְׁמֹ֔ו וְהָיָ֤ה בְלִבִּי֨ כְּאֵ֣שׁ בֹּעֶ֔רֶת עָצֻ֖ר בְּעַצְמֹתָ֑י וְנִלְאֵ֥יתִי כַּֽלְכֵּ֖ל וְלֹ֥א אוּכָֽל׃

ספר:ירמיהו פרק:20 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝʾāmartî lōʾ-ʾezkǝrennû wǝlōʾ-ʾădabbēr ʿôd bišmô wǝhāyâ bǝlibbî kǝʾēš bōʿeret ʿāṣūr bǝʿaṣmōtāy wǝnilʾêtî kalǝkēl wǝlōʾ ʾûkāl

The En version NET Translation is:

Sometimes I think, “I will make no mention of his message. I will not speak as his messenger anymore.” But then his message becomes like a fire locked up inside of me, burning in my heart and soul. I grow weary of trying to hold it in; I cannot contain it.

The Fr version BDS Translation is:

Et lorsque je me dis : « Je veux oublier sa parole et je ne parlerai plus en son nom », il y a, dans mon cœur, |comme un feu qui m’embrase enfermé dans mes os, je m’épuise à le contenir |et n’y arrive pas !

The Ru version RUSV Translation is:

И подумал я: 'не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его'; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.


verse