וַיֹּ֤אמֶר יְהֺוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה הִֽנְנִ֨י מַמְטִ֥יר לָכֶ֛ם לֶ֖חֶם מִן־הַשָּׁמָ֑יִם וְיָצָ֨א הָעָ֤ם וְלָֽקְטוּ֙ דְּבַר־יֹ֣ום בְּיֹומֹ֔ו לְמַ֧עַן אֲנַסֶּ֛נּוּ הֲיֵלֵ֥ךְ בְּתֹֽורָתִ֖י אִם־לֹֽא׃

ספר:שמות פרק:16 פסוק:4

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾel-mšê hinǝnî mamṭîr lākem leḥem min-haššāmāyim wǝyāṣāʾ hāʿām wǝlāqǝṭû dǝbar-yôm bǝyômô lǝmaʿan ʾănassennû hăyēlēk bǝtôrātî ʾim-lōʾ

The En version NET Translation is:

Then the LORD said to Moses, “I am going to rain bread from heaven for you, and the people will go out and gather the amount for each day, so that I may test them. Will they walk in my law or not?

The Fr version BDS Translation is:

Alors l’Eternel dit à Moïse : Regarde, je vais faire pleuvoir du ciel sur vous du pain ; le peuple sortira et en ramassera chaque jour la ration nécessaire. Je le mettrai à l’épreuve de la sorte et je verrai s’il se conforme ou non à mes instructions.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Господь Моисею: вот, Я одождю вам хлеб с неба, и пусть народ выходит и собирает ежедневно, сколько нужно на день, чтобы Мне испытать его, будет ли он поступать по закону Моему, или нет;


verse