וְכַתְּאֵנִים֨ הָֽרָעֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵֽאָכַ֖לְנָה מֵרֹ֑עַ כִּי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה כֵּ֣ן אֶ֠תֵּן אֶת־צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֤ה וְאֶת־שָׂרָיו֨ וְאֵ֣ת ׀ שְׁאֵרִ֣ית יְרֽוּשָׁלִַ֗ם הַנִּשְׁאָרִים֨ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהַיּֽשְׁבִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

ספר:ירמיהו פרק:24 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝkattǝʾēnîm hārāʿôt ʾăšer lōʾ-tēʾākalnâ mērōaʿ kî-kōh ʾāmar yhwh kēn ʾettēn ʾet-ṣidqiyyāhû melek-yǝhûdâ wǝʾet-śārāyw wǝʾēt šǝʾērît yǝrûšālaim hannišʾārîm bāʾāreṣ hazzōʾt wǝhayyšǝbîm bǝʾereṣ miṣrāyim

The En version NET Translation is:

“I, the LORD, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten.

The Fr version BDS Translation is:

Mais, déclare l’Eternel, je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses hauts dignitaires et ceux qui subsistent de Jérusalem, ceux qui restent dans ce pays et ceux qui se sont réfugiés en Egypte, comme de mauvaises figues, qui sont si mauvaises qu’elles ne sont plus mangeables.

The Ru version RUSV Translation is:

А о худых смоквах, которых и есть нельзя по негодности [их], так говорит Господь: таким Я сделаю Седекию, царя Иудейского, и князей его и прочих Иерусалимлян, остающихся в земле сей и живущих в земле Египетской;


verse