וְאַתָּה֨ תִּנָּבֵ֣א אֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וְאָֽמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם יְהֹוָ֞ה מִמָּרֹ֤ום יִשְׁאָג֨ וּמִמְּעֹ֤ון קָדְשֹׁו֙ יִתֵּ֣ן קֹולֹ֔ו שָׁאֹ֤ג יִשְׁאַג֨ עַל־נָוֵ֔הוּ הֵידָד֙ כְּדֹֽרְכִ֣ים יַֽעֲנֶ֔ה אֶ֥ל כָּל־יֽשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃

ספר:ירמיהו פרק:25 פסוק:30

The Transliteration is:

wǝʾattâ tinnābēʾ ʾălêhem ʾēt kol-haddǝbārîm hāʾēllê wǝʾāmartā ʾălêhem yhwh mimmārôm yišʾāg ûmimmǝʿôn qodšô yittēn qôlô šāʾōg yišʾag ʿal-nāwēhû hêdād kǝdōrǝkîm yaʿănê ʾel kol-yšǝbê hāʾāreṣ

The En version NET Translation is:

“Then, Jeremiah, make the following prophecy against them: ‘Like a lion about to attack, the LORD will roar from the heights of heaven; from his holy dwelling on high he will roar loudly. He will roar mightily against his land. He will shout in triumph, like those stomping juice from the grapes, against all those who live on the earth.

The Fr version BDS Translation is:

Toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses et puis tu leur diras : L’Eternel rugit de là-haut, de sa demeure sainte, |il donne de la voix, il pousse des rugissements |contre son pâturage, il crie contre tous les habitants de la terre |tout comme ceux qui foulent le raisin.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему прореки на них все слова сии и скажи им: Господь возгремит с высоты и из жилища святыни Своей подаст глас Свой; страшно возгремит на селение Свое; как топчущие в точиле, воскликнет на всех живущих на земле.


verse