כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה עֲמֹד֘ בַּֽחֲצַ֣ר בֵּֽית־יְהֹוָה֒ וְדִבַּרְתָּ֞ עַל־כָּל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה הַבָּאִים֙ לְהִשְׁתַּֽחֲֺו֣ת בֵּֽית־יְהֹוָ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖יךָ לְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם אַל־תִּגְרַ֖ע דָּבָֽר׃

ספר:ירמיהו פרק:26 פסוק:2

The Transliteration is:

kōh ʾāmar yhwh ʿămōd baḥăṣar bêt-yhwh wǝdibbartā ʿal-kol-ʿārê yǝhûdâ habbāʾîm lǝhištaḥăōwt bêt-yhwh ʾēt kol-haddǝbārîm ʾăšer ṣiwwîtîkā lǝdabbēr ʾălêhem ʾal-tigraʿ dābār

The En version NET Translation is:

The LORD said, “Go stand in the courtyard of the LORD’s temple. Speak out to all the people who are coming from the towns of Judah to worship in the LORD’s temple. Tell them everything I command you to tell them. Do not leave out a single word.

The Fr version BDS Translation is:

Voici ce que déclare l’Eternel : Tiens-toi dans le parvis du temple de l’Eternel, et proclame aux habitants de toutes les villes de Juda qui viennent se prosterner dans le Temple, tout ce que je t’ordonne de leur dire ; tu n’en retrancheras pas un mot.

The Ru version RUSV Translation is:

так говорит Господь: стань на дворе дома Господня и скажи ко всем городам Иудеи, приходящим на поклонение в дом Господень, все те слова, какие повелю тебе сказать им; не убавь ни слова.


verse