וַיְהִ֣י ׀ כְּכַלֹּ֣ות יִרְמְיָ֗הוּ לְדַבֵּר֨ אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה יְהֹוָ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל־כָּל־הָעָ֑ם וַיִּתְפְּשׂ֨וּ אֹתֹ֜ו הַכֹּֽהֲנִ֧ים וְהַנְּבִיאִ֛ים וְכָל־הָעָ֥ם לֵאמֹ֖ר מֹ֥ות תָּמֽוּת׃

ספר:ירמיהו פרק:26 פסוק:8

The Transliteration is:

wayǝhî kǝkallôt yirmǝyāhû lǝdabbēr ʾēt kol-ʾăšer-ṣiwwâ yhwh lǝdabbēr ʾel-kol-hāʿām wayyitpǝśû ʾōtô hakkōhănîm wǝhannǝbîʾîm wǝkol-hāʿām lēʾmōr môt tāmût

The En version NET Translation is:

Jeremiah had just barely finished saying all the LORD had commanded him to say to all the people when all at once some of the priests, the prophets, and the people grabbed him and shouted, “You deserve to die!

The Fr version BDS Translation is:

A peine eut-il achevé de dire tout ce que l’Eternel lui avait ordonné de dire à tout le peuple, que les prêtres, les prophètes et tout le peuple se saisirent de lui en criant : A mort ! A mort !

The Ru version RUSV Translation is:

И когда Иеремия сказал все, что Господь повелел ему сказать всему народу, тогда схватили его священники и пророки и весь народ, и сказали: 'ты должен умереть;


verse