וְאִם־נְבִאִ֣ים הֵ֔ם וְאִם־יֵ֥שׁ דְּבַר־יְהֹוָ֖ה אִתָּ֑ם יִפְגְּעוּ־נָא֙ בַּֽיהֹוָ֣ה צְבָאֹ֔ות לְבִלְתִּי־בֹ֜אוּ הַכֵּלִ֣ים ׀ הַנֹּֽותָרִ֣ים בְּבֵֽית־יְהֹוָ֗ה וּבֵ֨ית מֶ֧לֶךְ יְהוּדָ֛ה וּבִירֽוּשָׁלִַ֖ם בָּבֶֽלָה׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:27 פסוק:18

The Transliteration is:

wǝʾim-nǝbiʾîm hēm wǝʾim-yēš dǝbar-yhwh ʾittām yipgǝʿûnāʾ ba-yhwh ṣǝbāʾôt lǝbiltî-bōʾû hakkēlîm hannôtārîm bǝbêt-yhwh ûbêt melek yǝhûdâ ûbîrûšālaim bābelâ s

The En version NET Translation is:

I also told them, “If they are really prophets and the LORD is speaking to them, let them pray earnestly to the LORD of Heaven’s Armies. Let them plead with him not to let the valuable articles that are still left in the LORD’s temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem be taken away to Babylon.

The Fr version BDS Translation is:

Si ce sont de vrais prophètes, et s’ils ont effectivement reçu une parole de l’Eternel, eh bien ! qu’ils intercèdent auprès du Seigneur des armées célestes, pour que les objets précieux qui restent dans le temple de l’Eternel, dans le palais du roi de Juda et dans Jérusalem ne prennent pas aussi le chemin de Babylone !

The Ru version RUSV Translation is:

А если они пророки, и если у них есть слово Господне, то пусть ходатайствуют пред Господом Саваофом, чтобы сосуды, остающиеся в доме Господнем и в доме царя Иудейского и в Иерусалиме, не перешли в Вавилон.


verse