וַיְהִ֣י ׀ בַּשָּׁנָ֣ה הַהִ֗יא בְּרֵאשִׁית֙ מַמְלֶ֨כֶת֨ צִדְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה בַּשָּׁנָת֙ בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִעִ֔ית בַּחֹ֖דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁ֑י אָמַ֣ר אֵלַ֡י חֲנַנְיָה֩ בֶן־עַזּ֨וּר הַנָּבִ֜יא אֲשֶׁ֤ר מִגִּבְעֹון֙ בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֔ה לְעֵינֵ֧י הַכֹּֽהֲנִ֛ים וְכָל־הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃

ספר:ירמיהו פרק:28 פסוק:1

The Transliteration is:

wayǝhî baššānâ hahîʾ bǝrēʾšît mamleket ṣidqiyyâ melek-yǝhûdâ baššānāt baššānâ hārǝbîʿît baḥōdeš haḥămîšî ʾāmar ʾēlay ḥănanyâ ben-ʿazzûr hannābîʾ ʾăšer miggibʿôn bǝbêt yhwh lǝʿênê hakkōhănîm wǝkol-hāʿām lēʾmōr

The En version NET Translation is:

Jeremiah Confronted by a False Prophet - The following events occurred in that same year, early in the reign of King Zedekiah of Judah. To be more precise, it was the fifth month of the fourth year of his reign. The prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, spoke to Jeremiah in the LORD’s temple in the presence of the priests and all the people:

The Fr version BDS Translation is:

Face-à-face avec Hanania - Cette même année, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, la quatrième année, au cinquième mois, Hanania, fils d’Azzour, un prophète originaire de Gabaon, me dit dans le temple de l’Eternel, devant les prêtres et tout le peuple :

The Ru version RUSV Translation is:

В тот же год, в начале царствования Седекии, царя Иудейского, в четвертый год, в пятый месяц, Анания, сын Азура, пророк из Гаваона, говорил мне в доме Господнем пред глазами священников и всего народа и сказал:


verse