שַֽׁאֲלוּ־נָ֣א וּרְא֔וּ אִם־יֹלֵ֖ד זָכָ֑ר מַדּוּעַ֩ רָאִ֨יתִי כָל־גֶּ֜בֶר יָדָ֤יו עַל־חֲלָצָיו֙ כַּיֹּ֣ולֵדָ֔ה וְנֶהֶפְכ֥וּ כָל־פָּנִ֖ים לְיֵֽרָקֹֽון׃

ספר:ירמיהו פרק:30 פסוק:6

The Transliteration is:

šaʾălûnāʾ ûrǝʾû ʾim-yōlēd zākār maddûaʿ rāʾîtî kol-geber yādāyw ʿal-ḥălāṣāyw kayyôlēdâ wǝnehepkû kol-pānîm lǝyērāqôn

The En version NET Translation is:

Ask yourselves this and consider it carefully: Have you ever seen a man give birth to a baby? Why then do I see all these strong men grabbing their stomachs in pain like a woman giving birth? And why do their faces turn so deathly pale?

The Fr version BDS Translation is:

Demandez et voyez : |les hommes peuvent-ils |à présent enfanter ? Pourquoi voit-on partout |des soldats qui se tiennent |les mains collées aux reins, comme des femmes |sur le point d’accoucher ? Pourquoi ces visages défaits, livides ?

The Ru version RUSV Translation is:

Спросите и рассудите: рождает ли мужчина? Почему же Я вижу у каждого мужчины руки на чреслах его, как у женщины в родах, и лица у всех бледные?


verse