כִּי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה רָנּ֤וּ לְיַֽעֲקֹב֙ שִׂמְחָ֔ה וְצַֽהֲל֖וּ בְּרֹ֣אשׁ הַגֹּויִ֑ם הַשְׁמִ֤יעוּ הַֽלְלוּ֨ וְאִמְר֔וּ הֹושַׁ֤ע יְהֹוָה֙ אֶֽת־עַמְּךָ֔ אֵ֖ת שְׁאֵרִ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:ירמיהו פרק:31 פסוק:6

The Transliteration is:

kî-kōh ʾāmar yhwh rānnû lǝyaʿăqōb śimḥâ wǝṣahălû bǝrōʾš haggôyim hašmîʿû halǝlû wǝʾimrû hôšaʿ yhwh ʾet-ʿammǝkā ʾēt šǝʾērît yiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

Moreover, the LORD says: “Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say, ‘LORD, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.’

The Fr version BDS Translation is:

Car voici ce que l’Eternel déclare : Poussez des cris de joie |en l’honneur de Jacob, éclatez d’allégresse |pour celui qui a la prééminence |parmi les peuples ! Clamez fort vos louanges en disant : « L’Eternel |a délivré son peuple, tous ceux qui restent d’Israël ! »

The Ru version RUSV Translation is:

Ибо так говорит Господь: радостно пойте об Иакове и восклицайте пред главою народов: провозглашайте, славьте и говорите: 'спаси, Господи, народ твой, остаток Израиля!'


verse