בִּבְכִ֣י יָבֹ֗אוּ וּבְתַֽחֲנוּנִים֮ אֹֽובִילֵם֒ אֹֽולִיכֵם֙ אֶל־נַ֣חֲלֵי מַ֔יִם בְּדֶ֣רֶךְ יָשָׁ֔ר לֹ֥א יִכָּֽשְׁל֖וּ בָּ֑הּ כִּֽי־הָיִ֤יתִי לְיִשְׂרָאֵל֨ לְאָ֔ב וְאֶפְרַ֖יִם בְּכֹ֥רִי הֽוּא׃

ספר:ירמיהו פרק:31 פסוק:8

The Transliteration is:

bibkî yābōʾû ûbǝtaḥănûnîm ʾôbîlēm ʾôlîkēm ʾel-naḥălê mayim bǝderek yāšār lōʾ yikkāšǝlû bāh kî-hāyîtî lǝyiśrāʾēl lǝʾāb wǝʾeprayim bǝkōrî hûʾ

The En version NET Translation is:

They will come back shedding tears of contrition. I will bring them back praying prayers of repentance. I will lead them besides streams of water, along smooth paths where they will never stumble. I will do this because I am Israel’s father; Ephraim is my firstborn son.’”

The Fr version BDS Translation is:

Ils reviendront en pleurs je les ramènerai |alors qu’ils seront suppliants et je les conduirai |vers les cours d’eau par un chemin bien aplani |où ils ne trébucheront pas. Car je serai un père |pour Israël, et Ephraïm sera |mon premier-né.

The Ru version RUSV Translation is:

Они пошли со слезами, а Я поведу их с утешением; поведу их близ потоков вод дорогою ровною, на которой не споткнутся; ибо Я--отец Израилю, и Ефрем--первенец Мой.


verse