הֲבֵן֩ יַקִּ֨יר לִ֜י אֶפְרַ֗יִם אִ֚ם יֶ֣לֶד שַֽׁעֲשׁוּעִ֔ים כִּֽי־מִדֵּ֤י דַבְּרִי֨ בֹּ֔ו זָכֹ֥ר אֶזְכְּרֶ֖נּוּ עֹ֑וד עַל־כֵּ֗ן הָמ֤וּ מֵעַי֨ לֹ֔ו רַחֵ֥ם אֲרַֽחֲמֶ֖נּוּ נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:31 פסוק:19

The Transliteration is:

hăbēn yaqqîr lî ʾeprayim ʾim yeled šaʿăšûʿîm kî-middê dabbǝrî bô zākōr ʾezkǝrennû ʿôd ʿal-kēn hāmû mēʿay lô raḥēm ʾăraḥămennû nǝʾūm-yhwh s

The En version NET Translation is:

Indeed, the people of Israel are my dear children. They are the children I take delight in. For even though I must often rebuke them, I still remember them with fondness. So I am deeply moved with pity for them and will surely have compassion on them. I, the LORD, affirm it!

The Fr version BDS Translation is:

Ephraïm est pour moi |un fils que je chéris, et un enfant que j’affectionne. Chaque fois que j’en parle, je me souviens encore |plus vivement de lui. Ainsi mon cœur est en émoi et j’ai pour lui |beaucoup de compassion, l’Eternel le déclare.

The Ru version RUSV Translation is:

Не дорогой ли у Меня сын Ефрем? не любимое ли дитя? ибо, как только заговорю о нем, всегда с любовью воспоминаю о нем; внутренность Моя возмущается за него; умилосержусь над ним, говорит Господь.


verse