בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם לֹא־יֹֽאמְר֣וּ עֹ֔וד אָבֹ֖ות אָ֣כְלוּ בֹ֑סֶר וְשִׁנֵּ֥י בָנִ֖ים תִּקְהֶֽינָה׃
The Transliteration is:
bayyāmîm hāhēm lōʾ-yōʾmǝrû ʿôd ʾābôt ʾoklû bōser wǝšinnê bānîm tiqhênâ
The En version NET Translation is:
The Lord Will Make a New Covenant with Israel and Judah - “When that time comes, people will no longer say, ‘The parents have eaten sour grapes, but the children’s teeth have grown numb.’
The Fr version BDS Translation is:
En ce temps-là, on ne dira plus ce proverbe : « Les pères ont mangé des raisins verts mais ce sont les dents des enfants qui en sont agacées. »
The Ru version RUSV Translation is:
В те дни уже не будут говорить: 'отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина',