וַיֹּ֣אמֶר משֶׁ֗ה זֶ֤ה הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה יְהֺוָ֔ה מְלֹ֤א הָעֹ֙מֶר֙ מִמֶּ֔נּוּ לְמִשְׁמֶ֖רֶת לְדֹרֹֽתֵיכֶ֑ם לְמַ֣עַן ׀ יִרְא֣וּ אֶת־הַלֶּ֗חֶם אֲשֶׁ֨ר הֶֽאֱכַ֤לְתִּי אֶתְכֶם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בְּהֹֽוצִיאִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

ספר:שמות פרק:16 פסוק:32

The Transliteration is:

wayyōʾmer mšê zê haddābār ʾăšer ṣiwwâ yhwh mǝlōʾ hāʿōmer mimmennû lǝmišmeret lǝdōrōtêkem lǝmaʿan yirʾû ʾet-halleḥem ʾăšer heʾĕkaltî ʾetkem bammidbār bǝhôṣîʾî ʾetkem mēʾereṣ miṣrāyim

The En version NET Translation is:

Moses said, “This is what the LORD has commanded: ‘Fill an omer with it to be kept for generations to come, so that they may see the food I fed you in the wilderness when I brought you out from the land of Egypt.’”

The Fr version BDS Translation is:

Moïse dit : Voici ce que l’Eternel a ordonné : Prenez environ quatre litres de cette manne et conservez-les pour les générations futures, pour qu’elles voient l’aliment dont je vous ai nourri au désert, après vous avoir fait sortir d’Egypte.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Моисей: вот что повелел Господь: наполните [манною] гомор для хранения в роды ваши, дабы видели хлеб, которым Я питал вас в пустыне, когда вывел вас из земли Египетской.


verse