אֲשֶׁ֣ר כְּלָאֹ֔ו צִדְקִיָּ֥הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּוּעַ֩ אַתָּ֨ה נִבָּ֜א לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הִנְנִ֨י נֹתֵ֜ן אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את בְּיַ֥ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּ׃

ספר:ירמיהו פרק:32 פסוק:3

The Transliteration is:

ʾăšer kǝlāʾô ṣidqiyyāhû melek-yǝhûdâ lēʾmōr maddûaʿ ʾattâ nibbāʾ lēʾmōr kōh ʾāmar yhwh hinnî nōtēn ʾet-hāʿîr hazzōʾt bǝyad melek-bābel ûlǝkādāh

The En version NET Translation is:

For King Zedekiah had confined Jeremiah there after he had reproved him for prophesying as he did. He had asked Jeremiah, “Why do you keep prophesying these things? Why do you keep saying that the LORD says, ‘I will hand this city over to the king of Babylon? I will let him capture it.

The Fr version BDS Translation is:

Sédécias, roi de Juda, l’avait fait emprisonner en lui reprochant : Pourquoi prophétises-tu de la sorte : « Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, qui s’en emparera.

The Ru version RUSV Translation is:

Седекия, царь Иудейский, заключил его туда, сказав: 'зачем ты пророчествуешь и говоришь: так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки царя Вавилонского, и он возьмет его;


verse