הִנֵּ֣ה הַסֹּֽלְלֹ֗ות בָּ֣אוּ הָעִיר֘ לְלָכְדָהּ֒ וְהָעִ֣יר נִתְּנָ֗ה בְּיַ֤ד הַכַּשְׂדִּים֙ הַנִּלְחָמִ֣ים עָלֶ֔יהָ מִפְּנֵ֛י הַחֶ֥רֶב וְהָֽרָעָ֖ב וְהַדָּ֑בֶר וַֽאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֛רְתָּ הָיָ֖ה וְהִנְּךָ֥ רֹאֶֽה׃

ספר:ירמיהו פרק:32 פסוק:24

The Transliteration is:

hinnê hassōlǝlôt bāʾû hāʿîr lǝlākǝdāh wǝhāʿîr nittǝnâ bǝyad hakkaśdîm hannilḥāmîm ʿālêhā mippǝnê haḥereb wǝhārāʿāb wǝhaddāber waʾăšer dibbartā hāyâ wǝhinnǝkā rōʾê

The En version NET Translation is:

Even now siege ramps have been built up around the city in order to capture it. War, starvation, and disease are sure to make the city fall into the hands of the Babylonians who are attacking it. LORD, you threatened that this would happen. Now you can see that it is already taking place.

The Fr version BDS Translation is:

Voici que l’ennemi met ses terrassements en place contre la ville pour la prendre et, en proie à l’épée, la famine et la peste, elle sera livrée aux Chaldéens qui la combattent. Ce que tu avais annoncé va se trouver ainsi réalisé, comme tu le vois bien.

The Ru version RUSV Translation is:

Вот, насыпи достигают до города, чтобы взять его; и город от меча и голода и моровой язвы отдается в руки Халдеев, воюющих против него; что Ты говорил, то и исполняется, и вот, Ты видишь это.


verse