וּבָ֣אוּ הַכַּשְׂדִּ֗ים הַנִּלְחָמִים֙ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְהִצִּ֜יתוּ אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את בָּאֵ֖שׁ וּשְׂרָפ֑וּהָ וְאֵ֣ת הַבָּתִּ֡ים אֲשֶׁר֩ קִטְּר֨וּ עַל־גַּגֹּֽותֵיהֶ֜ם לַבַּ֗עַל וְהִסִּ֤כוּ נְסָכִים֙ לֵֽאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֖עַן הַכְעִסֵֽנִי׃

ספר:ירמיהו פרק:32 פסוק:29

The Transliteration is:

ûbāʾû hakkaśdîm hannilḥāmîm ʿal-hāʿîr hazzōʾt wǝhiṣṣîtû ʾet-hāʿîr hazzōʾt bāʾēš ûśǝrāpûhā wǝʾēt habbāttîm ʾăšer qiṭṭǝrû ʿal-gaggôtêhem labbaʿal wǝhissikû nǝsākîm lēʾlōhîm ʾăḥērîm lǝmaʿan hakʿisēnî

The En version NET Translation is:

The Babylonian soldiers that are attacking this city will break into it and set it on fire. They will burn it down along with the houses where people have made me angry by offering sacrifices to the god Baal and by pouring out drink offerings to other gods on their rooftops.

The Fr version BDS Translation is:

Oui, les Babyloniens qui la combattent entreront dans cette ville et y mettront le feu, ils la brûleront ainsi que les maisons dont les toits ont servi pour brûler des parfums en l’honneur de Baal et pour offrir des libations à des dieux étrangers, ce qui m’a irrité.

The Ru version RUSV Translation is:

и войдут Халдеи, осаждающие сей город, зажгут город огнем и сожгут его и домы, на кровлях которых возносились курения Ваалу и возливаемы были возлияния чужим богам, чтобы прогневлять Меня.


verse