כִּ֧י עַל־אַפִּ֣י וְעַל־חֲמָתִ֗י הָ֤יְתָה לִּי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את לְמִן־הַיֹּום֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנ֣וּ אֹותָ֔הּ וְעַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה לַֽהֲסִירָ֖הּ מֵעַ֥ל פָּנָֽי׃

ספר:ירמיהו פרק:32 פסוק:31

The Transliteration is:

kî ʿal-ʾappî wǝʿal-ḥămātî hāyǝtâ lî hāʿîr hazzōʾt lǝmin-hayyôm ʾăšer bānû ʾôtāh wǝʿad hayyôm hazzê lahăsîrāh mēʿal pānāy

The En version NET Translation is:

This will happen because the people of this city have aroused my anger and my wrath since the time they built it until now. They have made me so angry that I am determined to remove it from my sight.

The Fr version BDS Translation is:

Cette ville a provoqué ma colère et mon indignation, depuis qu’on l’a bâtie jusqu’à ce jour : je vais l’écarter de ma vue,

The Ru version RUSV Translation is:

И как бы для гнева Моего и ярости Моей существовал город сей с самого дня построения его до сего дня, чтобы Я отверг его от лица Моего


verse