וַיִּבְנוּ֩ אֶת־בָּמֹ֨ות הַבַּ֜עַל אֲשֶׁ֣ר ׀ בְּגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֗ם לְ֠הַֽעֲבִיר אֶת־בְּנֵיהֶ֣ם וְאֶת־בְּנֹֽותֵיהֶם֘ לַמֹּלֶךְ֒ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־צִוִּיתִ֗ים וְלֹ֤א עָֽלְתָה֙ עַל־לִבִּ֔י לַֽעֲשֹׂ֖ות הַתֹּֽועֵבָ֣ה הַזֹּ֑את לְמַ֖עַן הַחֲטִ֥י הַֽחֲטִ֥יא אֶת־יְהוּדָֽה׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:32 פסוק:35

The Transliteration is:

wayyibnû ʾet-bāmôt habbaʿal ʾăšer bǝgêʾ ben-hinnōm lǝhaʿăbîr ʾet-bǝnêhem wǝʾet-bǝnôtêhem lammōlek ʾăšer lōʾ-ṣiwwîtîm wǝlōʾ ʿālǝtâ ʿal-libbî laʿăśôt hattôʿēbâ hazzōʾt lǝmaʿan haḥăṭî haḥăṭîʾ ʾet-yǝhûdâ s

The En version NET Translation is:

They built places of worship for the god Baal in the Valley of Ben Hinnom so that they could sacrifice their sons and daughters to the god Molech. Such a disgusting practice was not something I commanded them to do. It never even entered my mind to command them to do such a thing! So Judah is certainly liable for punishment.’

The Fr version BDS Translation is:

Et ils ont érigé des hauts lieux consacrés à Baal dans la vallée de Ben-Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles en l’honneur de Molok ; c’est là une abomination que je n’ai pas ordonnée, et qui ne m’est même pas venue à la pensée. Ainsi ils ont fait tomber Juda dans le péché.

The Ru version RUSV Translation is:

Устроили капища Ваалу в долине сыновей Енномовых, чтобы проводить через огонь сыновей своих и дочерей своих в честь Молоху, чего Я не повелевал им, и Мне на ум не приходило, чтобы они делали эту мерзость, вводя в грех Иуду.


verse