וְעַתָּ֕ה לָכֵ֛ן כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֣ר ׀ אַתֶּ֣ם אֹֽמְרִ֗ים נִתְּנָה֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל בַּחֶ֖רֶב וּבָֽרָעָ֥ב וּבַדָּֽבֶר׃

ספר:ירמיהו פרק:32 פסוק:36

The Transliteration is:

wǝʿattâ lākēn kōh-ʾāmar yhwh ʾĕlōhê yiśrāʾēl ʾel-hāʿîr hazzōʾt ʾăšer ʾattem ʾōmǝrîm nittǝnâ bǝyad melek-bābel baḥereb ûbārāʿāb ûbaddāber

The En version NET Translation is:

“You and your people are right in saying, ‘War, starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’ But now I, the LORD God of Israel, have something further to say about this city:

The Fr version BDS Translation is:

Dieu rend le bien pour le mal C’est pourquoi maintenant, voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël, à cette ville que vous dites livrée au roi de Babylone, sous l’effet de l’épée, de la famine et de la peste :

The Ru version RUSV Translation is:

И однако же ныне так говорит Господь, Бог Израилев, об этом городе, о котором вы говорите: 'он предается в руки царя Вавилонского мечом и голодом и моровою язвою', --


verse