קֹ֣ול שָׂשֹׂ֞ון וְקֹ֣ול שִׂמְחָ֗ה קֹ֣ול חָתָן֮ וְקֹ֣ול כַּלָּה֒ קֹ֣ול אֹֽמְרִ֡ים הֹודוּ֩ אֶת־יְהֹוָ֨ה צְבָאֹ֜ות כִּֽי־טֹ֤וב יְהֹוָה֙ כִּֽי־לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּ֔ו מְבִאִ֥ים תֹּודָ֖ה בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה כִּֽי־אָשִׁ֧יב אֶת־שְׁבֽוּת־הָאָ֛רֶץ כְּבָרִֽאשֹׁנָ֖ה אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:33 פסוק:11

The Transliteration is:

qôl śāśôn wǝqôl śimḥâ qôl ḥātān wǝqôl kallâ qôl ʾōmǝrîm hôdû ʾet-yhwh ṣǝbāʾôt kî-ṭôb yhwh kî-lǝʿôlām ḥasdô mǝbiʾîm tôdâ bêt yhwh kî-ʾāšîb ʾet-šǝbût-hāʾāreṣ kǝbāriʾšōnâ ʾāmar yhwh s

The En version NET Translation is:

Once again there will be sounds of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms. Once again people will bring their thank offerings to the temple of the LORD and will say, “Give thanks to the LORD of Heaven’s Armies. For the LORD is good and his unfailing love lasts forever.” For I, the LORD, affirm that I will restore the land to what it was in days of old.’

The Fr version BDS Translation is:

On y entendra encore les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du marié et de la mariée, la voix de ceux qui diront, lorsqu’ils viendront offrir leur sacrifice de reconnaissance dans le temple de l’Eternel : « Célébrez l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes car l’Eternel est bon et son amour |dure à toujours. » Car je restaurerai le pays pour qu’il soit comme autrefois, l’Eternel le déclare.

The Ru version RUSV Translation is:

опять будет слышен голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: 'славьте Господа Саваофа, ибо благ Господь, ибо вовек милость Его', и голос приносящих жертву благодарения в доме Господнем; ибо Я возвращу плененных сей земли в прежнее состояние, говорит Господь.


verse