וַיִּצְמָ֨א שָׁ֤ם הָעָם֙ לַמַּ֔יִם וַיָּ֥לֶן הָעָ֖ם עַל־משֶׁ֑ה וַיֹּ֗אמֶר לָ֤מָּה זֶּה֙ הֶֽעֱלִיתָ֣נוּ מִמִּצְרַ֔יִם לְהָמִ֥ית אֹתִ֛י וְאֶת־בָּנַ֥י וְאֶת־מִקְנַ֖י בַּצָּמָֽא׃

ספר:שמות פרק:17 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyiṣmāʾ šām hāʿām lammayim wayyālen hāʿām ʿal-mšê wayyōʾmer lāmmâ zê heʿĕlîtānû mimmiṣrayim lǝhāmît ʾōtî wǝʾet-bānay wǝʾet-miqnay baṣṣāmāʾ

The En version NET Translation is:

But the people were very thirsty there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world did you bring us up from Egypt—to kill us and our children and our cattle with thirst?”

The Fr version BDS Translation is:

Pressé par la soif, le peuple se plaignit de Moïse et dit : Pourquoi nous as-tu fait quitter l’Egypte ? Est-ce pour nous faire mourir de soif ici, nous, nos enfants et nos troupeaux ?

The Ru version RUSV Translation is:

И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?


verse