וּבַ֣יִת לֹֽא־תִבְנ֗וּ וְזֶ֤רַע לֹֽא־תִזְרָ֨עוּ֨ וְכֶ֣רֶם לֹֽא־תִטָּ֔עוּ וְלֹ֥א יִֽהְיֶ֖ה לָכֶ֑ם כִּ֠י בָּֽאֳהָלִ֤ים תֵּֽשְׁבוּ֙ כָּל־יְמֵיכֶ֔ם לְמַ֨עַן תִּֽחְי֜וּ יָמִ֤ים רַבִּים֙ עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם גָּרִ֥ים שָֽׁם׃

ספר:ירמיהו פרק:35 פסוק:7

The Transliteration is:

ûbayit lōʾ-tibnû wǝzeraʿ lōʾ-tizrāʿû wǝkerem lōʾ-tiṭṭāʿû wǝlōʾ yihǝyê lākem kî boʾŏhālîm tēšǝbû kol-yǝmêkem lǝmaʿan tiḥǝyû yāmîm rabbîm ʿal-pǝnê hāʾădāmâ ʾăšer ʾattem gārîm šām

The En version NET Translation is:

Do not build houses. Do not plant crops. Do not plant a vineyard or own one. Live in tents all your lives. If you do these things you will live a long time in the land that you wander about on.’

The Fr version BDS Translation is:

Vous ne construirez pas de maisons, vous ne cultiverez pas la terre, vous ne planterez pas de vignes et vous n’en posséderez pas ; pendant toute votre vie, vous habiterez sous des tentes, afin que vous viviez longtemps sur la terre où vous n’êtes que des étrangers. »

The Ru version RUSV Translation is:

и домов не стройте, и семян не сейте, и виноградников не разводите, и не имейте их, но живите в шатрах во все дни [жизни] вашей, чтобы вам долгое время прожить на той земле, где вы странниками'.


verse