וּבָאתָ֣ אַתָּ֡ה וְֽקָרָ֣אתָ בַמְּגִלָּ֣ה אֲשֶׁר־כָּתַ֣בְתָּ מִפִּי֩ אֶת־דִּבְרֵ֨י יְהֹוָ֜ה בְּאָזְנֵ֥י הָעָ֛ם בֵּ֥ית יְהֹוָ֖ה בְּיֹ֣ום צֹ֑ום וְגַ֨ם בְּאָזְנֵ֧י כָל־יְהוּדָ֛ה הַבָּאִ֥ים מֵעָֽרֵיהֶ֖ם תִּקְרָאֵֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:36 פסוק:6

The Transliteration is:

ûbāʾtā ʾattâ wǝqārāʾtā bammǝgillâ ʾăšer-kātabtā mippî ʾet-dibrê yhwh bǝʾoznê hāʿām bêt yhwh bǝyôm ṣôm wǝgam bǝʾoznê kol-yǝhûdâ habbāʾîm mēʿārêhem tiqrāʾēm

The En version NET Translation is:

So you go there the next time all the people of Judah come in from their towns to fast in the LORD’s temple. Read out loud where all of them can hear you what I told you the LORD said, which you wrote in the scroll.

The Fr version BDS Translation is:

Va donc toi-même au temple de l’Eternel, un jour de jeûne, et lis, dans ce rouleau que tu as écrit sous ma dictée, les paroles de l’Eternel pour les faire entendre à tout le peuple ainsi qu’à tous les gens de Juda qui seront venus de leurs différentes villes.

The Ru version RUSV Translation is:

итак иди ты и прочитай написанные тобою в свитке с уст моих слова Господни вслух народа в доме Господнем в день поста, также и вслух всех Иудеев, пришедших из городов своих, прочитай их;


verse