וַיִּשְׁלְח֨וּ כָל־הַשָּׂרִ֜ים אֶל־בָּר֗וּךְ אֶת־יְהוּדִ֡י בֶּן־נְ֠תַנְיָהוּ בֶּן־שֶֽׁלֶמְיָ֣הוּ בֶן־כּוּשִׁי֘ לֵאמֹר֒ הַמְּגִלָּ֗ה אֲשֶׁ֨ר קָרָ֤אתָ בָּהּ֙ בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֔ם קָחֶ֥נָּה בְיָֽדְךָ֖ וָלֵ֑ךְ וַ֠יִּקַּח בָּר֨וּךְ בֶּן־נֵֽרִיָּ֤הוּ אֶת־הַמְּגִלָּה֨ בְּיָדֹ֔ו וַיָּבֹ֖א אֲלֵיהֶֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:36 פסוק:14

The Transliteration is:

wayyišlǝḥû kol-haśśārîm ʾel-bārûk ʾet-yǝhûdî ben-nǝtanyāhû ben-šelemyāhû ben-kûšî lēʾmōr hammǝgillâ ʾăšer qārāʾtā bāh bǝʾoznê hāʿām qāḥennâ bǝyādǝkā wālēk wayyiqqaḥ bārûk ben-nēriyyāhû ʾet-hammǝgillâ bǝyādô wayyābōʾ ʾălêhem

The En version NET Translation is:

All the officials sent Jehudi, who was the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch. They ordered him to tell Baruch, “Come here and bring with you the scroll you read in the hearing of the people.” So Baruch son of Neriah went to them, carrying the scroll in his hand.

The Fr version BDS Translation is:

Alors tous les ministres envoyèrent Yehoudi, fils de Netania, fils de Shélémia, fils de Koushi, à Baruch pour lui dire : Prends avec toi le rouleau que tu as lu au peuple, et viens ici. Baruch, fils de Nériya, prit le rouleau et se rendit auprès d’eux.

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда все князья послали к Варуху Иегудия, сына Нафании, сына Селемии, сына Хусии, сказать ему: свиток, который ты читал вслух народа, возьми в руку твою и приди. И взял Варух, сын Нирии, свиток в руку свою и пришел к ним.


verse