כִּ֣י אִם־הִכִּיתֶ֞ם כָּל־חֵ֤יל כַּשְׂדִּים֙ הַנִּלְחָמִ֣ים אִתְּכֶ֔ם וְנִ֨שְׁאֲרוּ־בָ֔ם אֲנָשִׁ֖ים מְדֻקָּרִ֑ים אִ֤ישׁ בְּאָֽהֳלֹו֙ יָק֔וּמוּ וְשָֽׂרְפ֛וּ אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את בָּאֵֽשׁ׃

ספר:ירמיהו פרק:37 פסוק:10

The Transliteration is:

kî ʾim-hikkîtem kol-ḥêl kaśdîm hannilḥāmîm ʾittǝkem wǝnišʾărûbām ʾănāšîm mǝdūqqārîm ʾîš bǝʾohŏlô yāqûmû wǝśārǝpû ʾet-hāʿîr hazzōʾt bāʾēš

The En version NET Translation is:

For even if you were to defeat all the Babylonian forces fighting against you so badly that only wounded men were left lying in their tents, they would get up and burn this city down.”’”

The Fr version BDS Translation is:

Et même si vous réussissiez à battre toute l’armée des Chaldéens qui vous font la guerre, et s’il n’en restait que quelques hommes atteints par les lances ou les flèches, chacun dans sa tente, eh bien, ils se relèveraient et mettraient le feu à cette ville.

The Ru version RUSV Translation is:

если бы вы даже разбили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы у них только раненые, то и те встали бы, каждый из палатки своей, и сожгли бы город сей огнем.


verse