וַֽיְהִי־ה֞וּא בְּשַׁ֣עַר בִּנְיָמִ֗ן וְשָׁם֨ בַּ֣עַל פְּקִדֻ֔ת וּשְׁמֹו֙ יִרְאִיָּ֔יה בֶּן־שֶֽׁלֶמְיָ֖ה בֶּן־חֲנַנְיָ֑ה וַיִּתְפֹּ֞שׂ אֶת־יִרְמְיָ֤הוּ הַנָּבִיא֙ לֵאמֹ֔ר אֶל־הַכַּשְׂדִּ֖ים אַתָּ֥ה נֹפֵֽל׃

ספר:ירמיהו פרק:37 פסוק:13

The Transliteration is:

wayǝhî-hûʾ bǝšaʿar binyāmin wǝšām baʿal pǝqidūt ûšǝmô yirʾiyyāyh ben-šelemyâ ben-ḥănanyâ wayyitpōś ʾet-yirmǝyāhû hannābîʾ lēʾmōr ʾel-hakkaśdîm ʾattâ nōpēl

The En version NET Translation is:

But he only got as far as the Benjamin Gate. There an officer in charge of the guards named Irijah, who was the son of Shelemiah and the grandson of Hananiah, stopped him. He seized Jeremiah and said, “You are deserting to the Babylonians!”

The Fr version BDS Translation is:

Mais quand il fut arrivé à la porte de Benjamin, il fut arrêté par le chef de la garde nommé Yiriya, fils de Shélémia et petit-fils de Hanania, qui lui dit : Tu veux passer aux Chaldéens !

The Ru version RUSV Translation is:

Но когда он был в воротах Вениаминовых, бывший там начальник стражи, по имени Иреия, сын Селемии, сына Анании, задержал Иеремию пророка, сказав: ты хочешь перебежать к Халдеям?


verse