אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֗לֶךְ הֵרֵ֜עוּ הָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵ֙לֶּה֨ אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ לְיִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֵ֥ת אֲשֶׁר־הִשְׁלִ֖יכוּ אֶל־הַבֹּ֑ור וַיָּ֤מָת תַּחְתָּיו֨ מִפְּנֵ֣י הָֽרָעָ֔ב כִּ֣י אֵ֥ין הַלֶּ֛חֶם עֹ֖וד בָּעִֽיר׃

ספר:ירמיהו פרק:38 פסוק:9

The Transliteration is:

ʾădōnî hammelek hērēʿû hāʾănāšîm hāʾēllê ʾēt kol-ʾăšer ʿāśû lǝyirmǝyāhû hannābîʾ ʾēt ʾăšer-hišlîkû ʾel-habbôr wayyāmot taḥtāyw mippǝnê hārāʿāb kî ʾên halleḥem ʿôd bāʿîr

The En version NET Translation is:

“Your royal Majesty, those men have been very wicked in all that they have done to the prophet Jeremiah. They have thrown him into a cistern and he is sure to die of starvation there because there is no food left in the city.”

The Fr version BDS Translation is:

Mon seigneur le roi ! Ces hommes ont mal agi envers le prophète Jérémie en le descendant dans la citerne ; il y mourra de faim, puisqu’il n’y a plus de pain dans la ville.

The Ru version RUSV Translation is:

государь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.


verse