וַיִּקַּ֣ח ׀ עֶֽבֶד־מֶ֨לֶךְ אֶת־הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָדֹ֗ו וַיָּבֹ֤א בֵֽית־הַמֶּ֨לֶךְ֨ אֶל־תַּ֣חַת הָֽאֹוצָ֔ר וַיִּקַּ֤ח מִשָּׁם֨ בְּלֹויֵ֣ הסְחָבֹ֔ות סְחָבֹ֔ות וּבְלֹויֵ֖ מְלָחִ֑ים וַיְשַׁלְּחֵ֧ם אֶֽל־יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־הַבֹּ֖ור בַּֽחֲבָלִֽים׃

ספר:ירמיהו פרק:38 פסוק:11

The Transliteration is:

wayyiqqaḥ ʿebed-melek ʾet-hāʾănāšîm bǝyādô wayyābōʾ bêt-hammelek ʾel-taḥat hāʾôṣār wayyiqqaḥ miššām bǝlôyē hsǝḥābôt sǝḥābôt ûbǝlôyē mǝlāḥîm wayǝšallǝḥēm ʾel-yirmǝyāhû ʾel-habbôr baḥăbālîm

The En version NET Translation is:

So Ebed Melech took the men with him and went to a room under the treasure room in the palace. He got some worn-out clothes and old rags from there and let them down by ropes to Jeremiah in the cistern.

The Fr version BDS Translation is:

Ebed-Mélek prit donc ces hommes avec lui et rentra au palais royal dans une pièce située sous la salle du trésor. Il y prit des linges déchirés ou usés. Puis il les descendit avec des cordes à Jérémie dans la citerne.

The Ru version RUSV Translation is:

Авдемелех взял людей с собою и вошел в дом царский под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев и опустил их на веревках в яму к Иеремии.


verse