הָלֹ֣וךְ וְאָֽמַרְתָּ֡ לְעֶֽבֶד־מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י לֵאמֹ֗ר כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהֹוָ֤ה צְבָאֹות֨ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִֽנְנִי֩ מֵבִ֨י מֵבִ֨יא אֶת־דְּבָרַ֜י אֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לְרָעָ֖ה וְלֹ֣א לְטֹובָ֑ה וְהָי֥וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃

ספר:ירמיהו פרק:39 פסוק:16

The Transliteration is:

hālôk wǝʾāmartā lǝʿebed-melek hakkûšî lēʾmōr kōh-ʾāmar yhwh ṣǝbāʾôt ʾĕlōhê yiśrāʾēl hinǝnî mēbî mēbîʾ ʾet-dǝbāray ʾel-hāʿîr hazzōʾt lǝrāʿâ wǝlōʾ lǝṭôbâ wǝhāyû lǝpānêkā bayyôm hahûʾ

The En version NET Translation is:

“Go and tell Ebed Melech the Nubian, ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, has said, “I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. When that disaster happens, you will be there to see it.

The Fr version BDS Translation is:

Va parler à Ebed-Mélek, l’Ethiopien, et dis-lui : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais accomplir ce que j’ai annoncé pour cette ville : des malheurs, et non des choses heureuses, et cela se produira sous tes yeux lorsque cela arrivera.

The Ru version RUSV Translation is:

иди, скажи Авдемелеху Ефиоплянину: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я исполню слова Мои о городе сем во зло, а не в добро ему, и они сбудутся в тот день перед глазами твоими;


verse