וַיָּקָם֩ יִשְׁמָעֵ֨אל בֶּן־נְתַנְיָ֜ה וַֽעֲשֶׂ֥רֶת הָֽאֲנָשִׁ֣ים ׀ אֲשֶׁר־הָי֣וּ אִתֹּ֗ו וַיַּ֠כּוּ אֶת־גְּדַלְיָ֨הוּ֨ בֶן־אֲחִיקָ֧ם בֶּן־שָׁפָ֛ן בַּחֶ֖רֶב וַיָּ֣מֶת אֹתֹ֑ו אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאָֽרֶץ׃

ספר:ירמיהו פרק:41 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyāqom yišmāʿēʾl ben-nǝtanyâ waʿăśeret hāʾănāšîm ʾăšer-hāyû ʾittô wayyakkû ʾet-gǝdalyāhû ben-ʾăḥîqām ben-šāpān baḥereb wayyāmet ʾōtô ʾăšer-hipqîd melek-bābel bāʾāreṣ

The En version NET Translation is:

Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him stood up, pulled out their swords, and killed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan. Thus Ishmael killed the man that the king of Babylon had appointed to govern the country.

The Fr version BDS Translation is:

Ismaël, fils de Netania, se leva soudain, avec les dix hommes qui l’accompagnaient, et, de leur épée, ils assassinèrent Guedalia, fils d’Ahiqam, petit-fils de Shaphân, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

The Ru version RUSV Translation is:

И встал Исмаил, сын Нафании, и десять человек, которые были с ним, и поразили Годолию, сына Ахикама, сына Сафанова, мечом и умертвили того, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.


verse