וַיִּ֣שְׁבְּ ׀ יִ֠שְׁמָעֵאל אֶת־כָּל־שְׁאֵרִ֨ית הָעָ֜ם אֲשֶׁ֣ר בַּמִּצְפָּ֗ה אֶת־בְּנֹ֤ות הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־כָּל־הָעָם֙ הַנִּשְׁאָרִ֣ים בַּמִּצְפָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר הִפְקִ֗יד נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־טַבָּחִ֔ים אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֑ם וַיִּשְׁבֵּם֨ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֔ה וַיֵּ֕לֶךְ לַֽעֲבֹ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

ספר:ירמיהו פרק:41 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyišb yišmāʿēʾl ʾet-kol-šǝʾērît hāʿām ʾăšer bammiṣpâ ʾet-bǝnôt hammelek wǝʾet-kol-hāʿām hannišʾārîm bammiṣpâ ʾăšer hipqîd nǝbûzarʾădān rab-ṭabbāḥîm ʾet-gǝdalyāhû ben-ʾăḥîqām wayyišbēm yišmāʿēʾl ben-nǝtanyâ wayyēlek laʿăbōr ʾel-bǝnê ʿammôn

The En version NET Translation is:

Then Ishmael took captive all the people who were still left alive in Mizpah. This included the royal princesses and all the rest of the people in Mizpah that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had put under the authority of Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took all these people captive and set out to cross over to the Ammonites.

The Fr version BDS Translation is:

Puis il fit prisonniers le reste de la population de Mitspa, les filles du roi et tous les gens qui restaient dans la ville et que Nebouzaradân, le chef de la garde, avait confiés à Guedalia, fils d’Ahiqam. Ismaël, fils de Netania, partit pour se rendre chez les Ammonites, en les emmenant captifs.

The Ru version RUSV Translation is:

И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Массифе, дочерей царя и весь остававшийся в Массифе народ, который Навузардан, начальник телохранителей, поручил Годолии, сыну Ахикама, и захватил их Исмаил, сын Нафании, и отправился к сыновьям Аммоновым.


verse