וַיֹּֽאמְר֞וּ אֶל־יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֗יא תִּפָּל־נָ֤א תְחִנָּתֵ֨נוּ֨ לְפָנֶ֔יךָ וְהִתְפַּלֵּ֤ל בַּֽעֲדֵ֨נוּ֨ אֶל־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּעַ֖ד כָּל־הַשְּׁאֵרִ֣ית הַזֹּ֑את כִּֽי־נִשְׁאַ֤רְנוּ מְעַט֨ מֵֽהַרְבֵּ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֥ר עֵינֶ֖יךָ רֹאֹ֥ות אֹתָֽנוּ׃

ספר:ירמיהו פרק:42 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyōʾmǝrû ʾel-yirmǝyāhû hannābîʾ tippāl-nāʾ tǝḥinnātēnû lǝpānêkā wǝhitpallēl baʿădēnû ʾel-yhwh ʾĕlōhêkā bǝʿad kol-haššǝʾērît hazzōʾt kî-nišʾarnû mǝʿaṭ mēharbê kaʾăšer ʿênêkā rōʾôt ʾōtānû

The En version NET Translation is:

They said to him, “Please grant our request and pray to the LORD your God for all those of us who are still left alive here. For, as you yourself can see, there are only a few of us left out of the many there were before.

The Fr version BDS Translation is:

auprès du prophète Jérémie et lui dirent : Veuille accéder à notre requête : prie l’Eternel ton Dieu pour ce reste que nous sommes ! Car nous étions nombreux et nous sommes réduits à bien peu de chose, comme tu peux le constater toi-même.

The Ru version RUSV Translation is:

и сказали Иеремии пророку: да падет пред лице твое прошение наше, помолись о нас Господу Богу твоему обо всем этом остатке, ибо из многого осталось нас мало, как глаза твои видят нас,


verse