update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 200510
[1] => ספר:ירמיהו פרק:42 פסוק:7
[2] => וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ עֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֑ים וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֶל־יִרְמְיָֽהוּ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ עֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֑ים וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֶל־יִרְמְיָֽהוּ׃
)
Array
(
[0] => וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ עֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֑ים וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֶל־יִרְמְיָֽהוּ׃
[1] => ספר:ירמיהו פרק:42 פסוק:7
)
וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ עֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֑ים וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֶל־יִרְמְיָֽהוּ׃
push_buttons_display:200510
ספר:ירמיהו פרק:42 פסוק:7
The Transliteration is:
wayǝhî miqqēṣ ʿăśeret yāmîm wayǝhî dǝbar-yhwh ʾel-yirmǝyāhû
The En version NET Translation is:
Ten days later the LORD’s message came to Jeremiah.
The Fr version BDS Translation is:
Dix jours plus tard, l’Eternel adressa la parole au prophète Jérémie.
The Ru version RUSV Translation is:
По прошествии десяти дней было слово Господне к Иеремии.
verse