לֵאמֹ֗ר לֹ֚א כִּ֣י אֶ֤רֶץ מִצְרַ֨יִם֙ נָבֹ֔וא אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נִרְאֶה֙ מִלְחָמָ֔ה וְקֹ֥ול שֹׁופָ֖ר לֹ֣א נִשְׁמָ֑ע וְלַלֶּ֥חֶם לֹֽא־נִרְעָ֖ב וְשָׁ֥ם נֵשֵֽׁב׃

ספר:ירמיהו פרק:42 פסוק:14

The Transliteration is:

lēʾmōr lōʾ kî ʾereṣ miṣrayim nābôʾ ʾăšer lōʾ-nirʾê milḥāmâ wǝqôl šôpār lōʾ nišmāʿ wǝlalleḥem lōʾ-nirʿāb wǝšām nēšēb

The En version NET Translation is:

You must not say, ‘No, we will not stay. Instead we will go and live in the land of Egypt where we will not face war, or hear the enemy’s trumpet calls, or starve for lack of food.’

The Fr version BDS Translation is:

si vous dites : « Non, nous irons plutôt en Egypte, où nous ne connaîtrons plus la guerre, où nous n’entendrons plus le cor sonner l’alerte, où nous ne souffrirons plus de la faim, c’est là que nous nous établirons »,

The Ru version RUSV Translation is:

'нет, мы пойдем в землю Египетскую, где войны не увидим и трубного голоса не услышим, и голодать не будем, и там будем жить';


verse