אֶת־הַ֠גְּבָרִים וְאֶת־הַנָּשִׁ֣ים וְאֶת־הַטַּף֮ וְאֶת־בְּנֹ֣ות הַמֶּלֶךְ֒ וְאֵ֣ת כָּל־הַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר הִנִּ֙יחַ֨ נְבֽוּזַרְאֲדָ֣ן רַב־טַבָּחִ֔ים אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֑ן וְאֵת֨ יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא וְאֶת־בָּר֖וּךְ בֶּן־נֵֽרִיָּֽהוּ׃

ספר:ירמיהו פרק:43 פסוק:6

The Transliteration is:

ʾet-haggǝbārîm wǝʾet-hannāšîm wǝʾet-haṭṭap wǝʾet-bǝnôt hammelek wǝʾēt kol-hannepeš ʾăšer hinnîaḥ nǝbûzarʾădān rab-ṭabbāḥîm ʾet-gǝdalyāhû ben-ʾăḥîqām ben-šāpān wǝʾēt yirmǝyāhû hannābîʾ wǝʾet-bārûk ben-nēriyyāhû

The En version NET Translation is:

They also led off all the men, women, children, and royal princesses that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had left with Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan; this included the prophet Jeremiah and Baruch son of Neriah.

The Fr version BDS Translation is:

ils prirent les hommes, les femmes et les enfants, les filles du roi et toutes les personnes que Nebouzaradân, le chef des gardes, avait laissées aux soins de Guedalia, fils d’Ahiqam, petit-fils de Shaphân, ainsi que le prophète Jérémie et Baruch, fils de Nériya ;

The Ru version RUSV Translation is:

мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии;


verse