וְלֹ֨א יִהְיֶ֜ה פָּלִ֤יט וְשָׂרִיד֨ לִשְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֔ה הַבָּאִ֥ים לָגֽוּר־שָׁ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְלָשׁ֣וּב ׀ אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁר־הֵ֜מָּה מְנַשְּׂאִ֤ים אֶת־נַפְשָׁם֙ לָשׁוּב֙ לָשֶׁ֣בֶת שָׁ֔ם כִּ֥י לֹֽא־יָשׁ֖וּבוּ כִּ֥י אִם־פְּלֵטִֽים׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:44 פסוק:14

The Transliteration is:

wǝlōʾ yihyê pālîṭ wǝśārîd lišʾērît yǝhûdâ habbāʾîm lāgûr-šām bǝʾereṣ miṣrāyim wǝlāšûb ʾereṣ yǝhûdâ ʾăšer-hēmmâ mǝnaśśǝʾîm ʾet-napšām lāšûb lāšebet šām kî lōʾ-yāšûbû kî ʾim-pǝlēṭîm s

The En version NET Translation is:

None of the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will escape or survive to return to the land of Judah. Though they long to return and live there, none of them shall return except a few fugitives.’”

The Fr version BDS Translation is:

Il n’y aura ni rescapé ni survivant parmi tous ceux qui restent de Juda et qui sont venus s’installer en Egypte pour retourner ensuite au pays de Juda où ils désirent tellement retourner pour y demeurer. Mais ils n’y retourneront pas, sinon quelques rescapés.

The Ru version RUSV Translation is:

и никто не избежит и не уцелеет из остатка Иудеев, пришедших в землю Египетскую, чтобы пожить там и потом возвратиться в землю Иудейскую, куда они всею душею желают возвратиться, чтобы жить там; никто не возвратится, кроме тех, которые убегут оттуда.


verse