וַיַּעֲנ֣וּ אֶת־יִרְמְיָ֗הוּ כָּל־הָֽאֲנָשִׁ֤ים הַיֹּֽדְעִים֙ כִּֽי־מְקַטְּרֹ֤ות נְשֵׁיהֶם֨ לֵֽאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְכָל־הַנָּשִׁ֥ים הָעֹֽמְדֹ֖ות קָהָ֣ל גָּדֹ֑ול וְכָל־הָעָ֛ם הַיּֽשְׁבִ֥ים בְּאֶֽרֶץ־מִצְרַ֖יִם בְּפַתְרֹ֥וס לֵאמֹֽר׃
The Transliteration is:
wayyaʿănû ʾet-yirmǝyāhû kol-hāʾănāšîm hayyōdǝʿîm kî-mǝqaṭṭǝrôt nǝšêhem lēʾlōhîm ʾăḥērîm wǝkol-hannāšîm hāʿōmǝdôt qāhāl gādôl wǝkol-hāʿām hayyšǝbîm bǝʾereṣ-miṣrayim bǝpatrôs lēʾmōr
The En version NET Translation is:
Then all the men who were aware that their wives were sacrificing to other gods, as well as all their wives, answered Jeremiah—there was a great crowd of them representing all the people who lived in northern and southern Egypt—
The Fr version BDS Translation is:
L’Eternel ou la Reine du ciel Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient des parfums à des dieux étrangers, toutes les femmes réunies là en grand nombre, et tous les gens du peuple qui habitaient en Egypte, à Patros, répondirent ainsi à Jérémie :
The Ru version RUSV Translation is:
И отвечали Иеремии все мужья, знавшие, что жены их кадят иным богам, и все жены, стоявшие [там] в большом множестве, и весь народ, живший в земле Египетской, в Пафросе, и сказали: