וְכִֽי־אֲנַ֤חְנוּ מְקַטְּרִים֨ לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַ֔יִם וּלְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִ֑ים הֲמִבַּלְעֲדֵ֣י אֲנָשֵׁ֗ינוּ עָשִׂ֨ינוּ לָ֤הּ כַּוָּנִים֨ לְהַ֣עֲצִבָ֔ה לִמְלֶ֣כֶת וְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִֽים׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:44 פסוק:19

The Transliteration is:

wǝkî-ʾănaḥnû mǝqaṭṭǝrîm limleket haššāmayim ûlǝhassēk lāh nǝsākîm hămibbalʿădê ʾănāšênû ʿāśînû lāh kawwānîm lǝhaʿăṣibâ limleket wǝhassēkǝ lāh nǝsākîm s

The En version NET Translation is:

The women added, “We did indeed sacrifice and pour out drink offerings to the Queen of Heaven. But it was with the full knowledge and approval of our husbands that we made cakes in her image and poured out drink offerings to her.”

The Fr version BDS Translation is:

– D’ailleurs, ajoutèrent les femmes, quand nous offrons des parfums à la Reine du ciel et quand nous répandons des libations en son honneur, est-ce à l’insu de notre mari que nous lui faisons des gâteaux qui la représentent et que nous répandons des libations pour elle ?

The Ru version RUSV Translation is:

И когда мы кадили богине неба и возливали ей возлияния, то разве без ведома мужей наших делали мы ей пирожки с изображением ее и возливали ей возлияния?


verse