וְאַתָּ֛ה תְּבַקֶּשׁ־לְךָ֥ גְּדֹלֹ֖ות אַל־תְּבַקֵּ֑שׁ כִּ֡י הִֽנְנִי֩ מֵבִ֨יא רָעָ֤ה עַל־כָּל־בָּשָׂר֨ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְנָֽתַתִּ֙י לְךָ֤ אֶֽת־נַפְשְׁךָ֨ לְשָׁלָ֔ל עַ֥ל כָּל־הַמְּקֹמֹ֖ות אֲשֶׁ֥ר תֵּֽלֶךְ־שָֽׁם׃ פ

ספר:ירמיהו פרק:45 פסוק:5

הערות העורך: תוקן נְאֻם יְהֹוָ֔ה

The Transliteration is:

wǝʾattâ tǝbaqqeš-lǝkā gǝdōlôt ʾal-tǝbaqqēš kî hinǝnî mēbîʾ rāʿâ ʿal-kol-bāśār nǝʾūm-yhwh wǝnātattî lǝkā ʾet-napšǝkā lǝšālāl ʿal kol-hammǝqōmôt ʾăšer tēlek-šām p

The En version NET Translation is:

Are you looking for great things for yourself? Do not look for such things. For I, the LORD, affirm that I am about to bring disaster on all humanity. But I will allow you to escape with your life wherever you go.”’”

The Fr version BDS Translation is:

Et toi, tu as pour toi-même des ambitions ? N’y songe pas ! Car je fais venir le malheur sur tout le monde, l’Eternel le déclare. Mais je t’accorde la vie sauve partout où tu iras. Tu auras au moins cette part-là.

The Ru version RUSV Translation is:

А ты просишь себе великого: не проси; ибо вот, Я наведу бедствие на всякую плоть, говорит Господь, а тебе вместо добычи оставлю душу твою во всех местах, куда ни пойдешь.


verse